导航菜单
首页 » 问答 » 正文

4.1每日一学,“愚人节” 的英文表达,你又知多少?

每日一练

Could you give me a hand? Let’ into place.

A. shoot

B. shove

C.

D.

文末有答案

英语课堂

愚人节也称万愚节,是西方社会民间传统节日,节期在每年4月1日。从时间的选择上看与“春分”(3月22日)有关,因为这期间天气常常突然变化,恰似是大自然在愚弄人类。这一天,人们以多种方式开周围的人的玩笑。

April Fool's Day or April Fools' Day ?

就跟这个节日的名字一样,它的英文也很俏皮,总是喜欢玩花样。实际是两种表达都可以哦~

愚人节 = April Fools' Day ✔️

愚人节 = April Fool's Day ✔️

就比如维基百科上一查,出来的也是两种表达混搭。

fool 这个词,既可以作为名词表示 “笨蛋”,也可以用作动词,表示 “愚弄”。

什么是 april fish ?

说到愚人节,我们不得不 cue 一下法国,虽然众说纷纭,但是普遍认为愚人节是起源于法国的一个民间传统节日。在愚人节那天被愚弄的人,就是 april fool.

另外还有一种更专业的说法: april fish

因为在法语中,“愚人” 的说法用英文翻译过来,就是 April Fish.

据说是因为儒略历的新年曾经和太阳离开双鱼宫的日子正好吻合,所以,但是更新了新的纪年法却还在过4月1日新年的人,就被称作是 April Fish 啦。

如今,法国人还是会把愚人节叫做 “上钩的鱼” ,人们会在朋友背上贴自己画的一条鱼,以此来戏弄别人。那个被 “戏弄” 了的人,就叫做 “上钩的鱼儿”。

参考答案:B

参考译文:你能帮我一把么?把这个书箱推到位。

解析: “shoot”含义为“射击”;“shove”的含义为“推”;“”含义为“包含”;“”含义为“指示,指出”。根据句意,B最合适。

评论(0)

二维码